Entrevista a Roberto Echavarren
Elitismo para todos
Escritura de poesía y traducción literaria desde la mirada de Yves di Manno. Entrevista de Anne Gauthey y Manuel Barrios
Luis Do Santos, contador de historias
Crónica de Antonio Cuesta sobre la presentación de "El zambullidor" de Luis do Santos en el Instituto Cervantes de París, que incluye una lectura atenta de la novela.
“Quise hacer una Divina Comedia legible en el idioma de hoy en la Argentina y en América Latina”
Entrevista a Jorge Aulicino, traductor de la Divina Comedia Jorge Aulicino nació en Buenos Aires en 1949. Es poeta y periodista.Se pueden leer trabajos inéditos, textos íntegros de algunos libros publicados, traducciones de sus poemas, reseñas, entrevistas en Estación Finlandia; y artículos varios en Dardanelos. Fue subdirector y columnista de la revista Eñe. Entre sus diferentes trabajos se destaca … Sigue leyendo “Quise hacer una Divina Comedia legible en el idioma de hoy en la Argentina y en América Latina”
La traducción literaria en Uruguay
Entrevista con Lucía Campanella, Leticia Hornos, Rosario Lázaro Igoa y Cecilia Torres, del grupo de "Historia de la traducción literaria en Uruguay".
Debe estar conectado para enviar un comentario.