Nueva publicación de sujetos editores, la primera en 2022
La traducción literaria en Uruguay
Entrevista con Lucía Campanella, Leticia Hornos, Rosario Lázaro Igoa y Cecilia Torres, del grupo de "Historia de la traducción literaria en Uruguay".
“Creemos en la fuerza colectiva y en crecer desde esa base y con esa idea, es algo que no solo se dice, se hace y entonces se ve”
La editorial deletreo es un proyecto de tres: Walter Biurrun, Emilio Vairo y Noelia Viqueira. Cuestionario a Noelia Viqueira
El amor por las librerías
El escritor Antonio Cuesta reivindica las librerías, su impacto sutil en la ciudad y en la creación literaria.
Librerías vs. Amazon
La mirada de lector y librero de Jairo Rojas Rojas sobre un texto de Jorge Carrión cuyo título -"Contra Amazon"- es una provocación y una invitación a pensar
«Bibliobarrio es un colectivo cultural y antimanicomial»
Entrevista con el colectivo del Espacio Cultural Bibliobarrio integrado por: Maria Zino, Vilma Nievas, Luciana Sasso, Jorge Barruffa y Dulcinea Cardozo.
Traductores y autores unidos: jamás serán vencidos
Una reflexión de Víctor Hugo Ortega C. sobre la traducción literaria y la diversidad del español latinoamericano
KEASKO: una revista sin reclames
Entrevista con el colectivo de la revista KEASKO
«Hay un gran potencial artístico en Colonia, se necesita profesionalizar las propuestas para minimizar las distancias existentes»
Entrevista a Leonardo Lesci coordinador de la editorial Hurí
La edición de poesía como resistencia
Nos encontramos con Manuel Barrios a fines de febrero en Montevideo para conversar sobre la editorial Dios Dorado, que dirige junto a Jairo Rojas Rojas y Olga Leiva. Quince días después del encuentro empezó la emergencia sanitaria. Pasaron muchas cosas desde febrero, entre ellas publicamos tres contribuciones de Manuel sobre el campo editorial contemporáneo: un … Sigue leyendo La edición de poesía como resistencia
Debe estar conectado para enviar un comentario.